• Türkçe
  • English
  • Italiano
  • Español
  • Français
  • Polski
  • Latviešu valoda
  • Servizi di trascrizione

    Storia della trascrizione

    I servizi di trascrizione si riferiscono sempre al processo di trascrizione di tracce audio. Questi servizi sono sempre esistiti, fin dall’antichità. Allora, gli scrivani erano quelli che oggi chiamiamo trascrittori. Prima del 1970, i segretari avevano difficoltà con la trascrizione, ed usavano vari mezzi di scrittura veloce, come la stenografia, la brachigrafia e la tachigrafia.

    Nel nostro mondo tecnologico, i dittafoni e gli smartphones hanno sostituito le macchine da scrivere e la carta. I tribunali, i dottori e le attività commerciali spesso usano la trascrizione per avere una prova scritta dei loro dati.

    Trascrittori certificati e qualificati

    Servizi di trascrizione

    Servizi di trascrizione

    Se avete bisogno di trascrizione di alta qualità nell’Essex, in qualsiasi altro luogo del Regno Unito o in Europa per avere una copia scritta delle vostre riunioni o sessioni, siete sulla pagina giusta del sito giusto. Essex Translations è una compagnia di interpretariato e traduzione che fornisce trascrizioni nell’Essex e in tutto il mondo.

    I nostri servizi includono le seguenti aree:

    •   Servizi di trascrizione generali
    •   Trascrizioni di interviste
    •   Trascrizioni commerciali
    •   Trascrizioni mediche
    •   Trascrizioni giuridiche

    I nostri trascrittori sono selezionati basandosi sulle loro qualifiche ed esperienza nei diversi campi di questa competenza. Sono specializzati in più di un’area e sono capaci di affrontare qualsiasi registrazione con la massima efficacia e professionalità.

    Un lavoro facile? Non proprio!

    Servizi di trascrizione

    Servizi di trascrizione

    Quando leggete la definizione di “trascrizione”, può sembrarvi facile farla da soli. E’ però un lavoro sottostimato, che richiede accuratezza, professionalità, attenzione, e capacità di scrittura eccellenti. Infatti, nessun discorso è chiaro e privo di rumori. Un trascrittore deve rimanere concentrato sull’oratore trascurando eventuali altre persone che parlano tra di loro. Inoltre, ognuno ha un modo diverso di parlare: gli oratori possono essere stranieri o madrelingua, possono avere accenti diversi, alcuni potrebbero star male, altri potrebbero avere problemi di pronuncia o essere balbuzienti.
    Un trascrittore dovrebbe essere in grado di affrontare ognuna di queste difficoltà e trascrivere con la massima accuratezza ed imparzialità i materiali da trattare. Dovrebbe anche saper scrivere al computer con la massima velocità, poiché gli oratori non interromperanno il loro discorso per dar loro il tempo di trascrivere ogni parola.
    Per tutte queste ragioni, la Essex Translations si impegna ad offrire i trascrittori più esperti ed affidabili, il cui lavoro, ne siamo sicuri al 100%, risulterà della massima accuratezza e qualità.